An exact replica of a figment of my imagination: a memoir Read online




  Copyright © 2008 by Elizabeth McCracken

  All rights reserved. Except as permitted under the U.S. Copyright Act of 1976, no part of this publication may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, or stored in a database or retrieval system, without the prior written permission of the publisher.

  Little, Brown and Company

  Hachette Book Group, USA

  237 Park Avenue, New York, NY 10017

  Visit our Web site at www.HachetteBookGroupUSA.com.

  First eBook Edition: September 2008

  ISBN: 978-0-316-03980-2

  Contents

  Also by Elizabeth McCracken

  Chapter 1

  Chapter 2

  Chapter 3

  Chapter 4

  Chapter 5

  Chapter 6

  Chapter 7

  Chapter 8

  Chapter 9

  Chapter 10

  Chapter 11

  Chapter 12

  Chapter 13

  Chapter 14

  Chapter 15

  Chapter 16

  Chapter 17

  Chapter 18

  Chapter 19

  Chapter 20

  Chapter 21

  Chapter 22

  Chapter 23

  Chapter 24

  Chapter 25

  Chapter 26

  Chapter 27

  Chapter 28

  Chapter 29

  Chapter 30

  Chapter 31

  Chapter 32

  Chapter 33

  Chapter 34

  Chapter 35

  Chapter 36

  Chapter 37

  Chapter 38

  Chapter 39

  Chapter 40

  Chapter 41

  Chapter 42

  Chapter 43

  Acknowledgments

  About the Author

  ALSO BY ELIZABETH MCCRACKEN

  The Giant’s House

  Here’s Your Hat What’s Your Hurry

  Niagara Falls All Over Again

  Once upon a time, before I knew anything about the subject, a woman told me that I should write a book about the lighter side of losing a child.

  (This is not that book.)

  I was giving a badly attended fiction reading at a public library in Florida. The woman wore enormous denim shorts, a plaid shirt, a black ponytail, and thumbprint-blurred glasses; her husband’s nervous smile showed off his sand-colored teeth. They latched on to me, the way the sad and aimless sometimes do: I haven’t been a public librarian myself for more than ten years now, but I retain what I like to think of as an air of civic acceptance. When the reading was over and the rest of the audience had dispersed (if five people can be said to disperse) she gave her suggestion. She really did say it, in a voice that seemed as thumbworn as her glasses: “You should write a book about the lighter side of losing a child. You’re very funny.”

  I couldn’t imagine what she was getting at. A joke book for the bereaved? A comic strip guide to outliving your children?

  For instance, she explained, her son was dead. Just recently she and Al — her husband, who smiled apologetically with those appalling choppers — had been on the beach, and Al had been eating a tuna sub, and a seagull came and stole part of the sandwich. And so she knew that the bird was the soul of her teenage son. Al nodded in agreement.

  “And I laughed and laughed,” the woman said flatly. I was sitting at a table, having signed three books, one for a cheerful old lady who’d called my short stories pointless during the Q & A. Al’s wife had taken my place at the podium. She looked out at the empty chairs. “You should write a book with stories like that,” she said. “It would be a big hit.”

  She was a childish, unnerving person. I imagined that she’d been trying people’s patience for some time. At first they would have been sympathetic, but after her son had been dead for a while, they’d grow weary of her bringing him up as though the calamity had just happened. Well-meaning friends would look uncomfortable at the very mention of his name. So she had to devise new and sneaky ways to work him into conversations with strangers, at book readings, at the grocery store, at train station information desks, to telemarketers. You have to move on, beige-toothed Al might have said, you can’t mourn forever. Then she could say, See? I’m not mourning: I’m laughing. I’m looking on the lighter side.

  And now she wanted an instruction book.

  It seemed like the saddest thing I’d ever heard, back before I knew how sad things could get.

  A child dies in this book: a baby. A baby is stillborn. You don’t have to tell me how sad that is: it happened to me and my husband, our baby, a son.

  Still, I’m coming around to understanding what that woman in Florida wanted.

  A baby is born in this book, too. That is to say, a healthy baby, our second child. The first child died on April 27, 2006, in France. The second baby — a biological fact lying across my lap asleep at this very moment as I type one-handed — was born one year and five days later in Saratoga Springs, New York. Not a miracle, I insist on it. Isn’t that the headline in women’s magazines, about stories like ours? “Our Miracle Baby”? I wouldn’t have used the word miracle even before fate and biology and the law of averages kicked us in the teeth, back when I believed in luck, when I was a wisher on stars and white horses and pennies dropped in fountains. Those were the pastimes of my first pregnancy. This dozing infant is no miracle, though more than we had the nerve to hope for, a nice everyday baby, snoring now, the best possible thing: dreamt of, fretted over, even prayed for. A ginger-haired baby who conducts symphonies while sleeping, sighing at the dream music. (Those hands! They underscore closing arguments in dream-baby court; they hail dream-baby taxis.) We ourselves didn’t pray (our religion is worry; we performed decades of it), but some of our friends did, and the mothers of friends, and nuns on two continents, our nuns-in-law. Such a beautiful, funny-looking, monkeyish, longed-for baby, exactly who we wanted to meet.

  Every day as I love this baby in my lap, I think of my other baby. Poor older brother, poor missing one. I see the infant before me, the glory of the soles of the feet, the lips fattened and glossy with nursing, the nose whose future Edward and I try to predict daily. The love for the first magnifies the love for the second, and vice versa.

  Now what I think that woman in Florida meant is: lighter things will happen to you, birds will steal your husband’s sandwich on the beach, and your child will still be dead, and your husband’s shock will still be funny, and you will spend your life trying to resolve this.

  As for me, I believe that if there’s a God — and I am as neutral on the subject as is possible — then the most basic proof of His existence is black humor. What else explains it, that odd, reliable comfort that billows up at the worst moments, like a beautiful sunset woven out of the smoke over a bombed city.

  For instance: in the hospital in Bordeaux one of the midwives looked at us and asked a question in French. Most of the calamity (that word again; I can’t come up with a better one) happened in French, which both Edward and I spoke only passably. Used to. My ability to speak French is gone, removed by the blunt-force trauma of those days. I’ve retained only occasional drifting words. Mostly I have to look things up. The French word for “midwife” is sage-femme, wise woman, I remember that. This particular wise woman was a teenager, checking items off a list. The room was like a hospital room anywhere, on a ward for the reproductively luckless, far away from babies and their exhausted mothers. Did we want to speak to —

  “Excusez-moi?” Edward said, and cocked an ear.
/>   “Une femme religieuse,” the midwife clarified. A religious woman. Ah.

  Here’s what she said:

  Voulez-vous parler à une nonne?

  Which means, Would you like to speak to a nun? More nuns: of course in Catholic France, it was assumed that we were Catholic.

  But Edward heard:

  Voulez-vous parler à un nain?

  Which means, Would you like to speak to a dwarf?

  When he told this to his friend Claudia, she said, “My God! You must have thought, That’s the last thing I need!”

  “No,” Edward told her. “I thought I’d really like to speak to a dwarf about then. I thought it might cheer me up.”

  We theorized that every French hospital kept a supply of dwarfs in the basement for the worst-off patients and their families. Or maybe it was just a Bordelaise tradition: the dwarfs of grief. We could see them in their apologetic smallness, shifting from foot to foot.

  In the days afterward, I told this story to friends over the phone. We were still in Bordeaux. The hospital had wanted to keep me, but Edward explained that we would check into a nearby hotel — we lived an hour away in an old farmhouse — and come back for the follow-up examination. It will be better for our morale, he said in French, and the doctor nodded. Our terrible news had been relayed by my friends Wendy and Ann to the rest of my friends in America, and now I phoned to say — to say what, I wasn’t sure, but I didn’t want to disappear into France and grief. I called on our cell phone from our hotel room or from sidewalk cafés in the woundingly lovely French spring. Everything hurt. We ordered carafe after carafe of rosé, and I told my friends about the Dwarfs of Grief, and I listened to their loud, shocked, relieved laughter. I felt a strange responsibility to sound as though I were not going mad with sorrow. Maybe I managed it. At that moment I felt so ruined by life that I couldn’t imagine it ever getting worse, which just shows that my sense of humor was slightly more durable than my imagination.

  Edward and I made a lot of plans that week; we thought all sorts of things were possible. For instance, we decided as we wept that we would go somewhere we’d never been as soon as we could. We were leaving France anyhow: we’d been there for a year and a half, and I’d landed a teaching job in the United States in the fall. Edward would look after the baby while I was at school. Our plan had been to go straight to the States, to Saratoga Springs, to settle in before my job started in September. Instead, we decided to pack the house and just — go. Barcelona, maybe. We pictured ourselves walking beneath a hot, unfamiliar sun, somewhere where the drinks were plentiful and not made in France. We believed that a short while devoted to oblivion and beauty would make us feel better. We thought that we could feel better. Soon enough the notion seemed ludicrous, and we forgot about our Spanish plans. Instead we spent the summer in England, on the North Norfolk coast, looking at the North Sea and hoping that Edward’s U.S. immigration application would be straightened out by fall.

  Maybe Spain was just like my early jokes: I wanted to say something to my friends and family that wasn’t Our child died and our life is over.

  Anyhow, for a few days we were stuck in Bordeaux, killing time until my follow-up appointment. I didn’t want to eat, we couldn’t drink forever, the hotel room was claustrophobic. Our second morning, we decided to walk through a flea market in a nearby park just to look at something different. All spring we’d gone to French flea markets, driving hours to look at piles of junk, or preposterously priced Louis XVI armoires, or glorious 1930s French bookends. Over the months we’d bought a handsome old clock and a sign advertising oysters, a pair of vases made of WWII artillery shells and a lampshade hand-painted with sea serpents of the here-be-dragons variety. We’d even been to this very flea market the week before, after an appointment with an anesthesiologist.

  (He wanted to look at my back to see if I was a good candidate for an epidural, should I need one; he’d said in English, while thumbing my spine, “You see, I may come across your back in the middle of the night. You say you aren’t going to show up in the middle of the night, but somehow you always do. Three, four in the morning, there you are. Always I see you in the middle of the night.”

  “I’ll try my best to avoid it,” I said. I planned on avoiding an epidural altogether.

  He said, gravely, “Even so.”)

  At the Bordeaux flea market a week later we started down the aisles between vendor tents. Every step I took made me sick. All those flea markets we’d gone to were just a form of daydreaming: we were buying objects for some future house we’d live in with the nice baby we were going to have. The glass light-up globe would go on his bookshelf. The low chair upholstered in old carpet would be perfect for nursing. In the spring we would flea-market as a family, the baby in his sling cuddled up while I leaned over one of those flat cases filled with metal whatnots, jewelry, cutlery, old coins, one hand on his head to protect him, the other pointing, as I said, “Excusez-moi, madame . . .”

  You see, I’d thought he was a sure thing.

  Now we passed uncomfortable-looking striped sofas, beat-up leather club chairs, birdcages, chipped teacups, immaculate teacups, the heirless heirlooms of anonymous French people: a kind of fossil record. Vendors with their lunches of wine and bread and oysters balanced plates on their knees. We waded in farther, and I started to gasp.

  “We’re going,” said Edward, taking my weight against him, leading me out. “We’re going, we’re going. We’re going, sweetheart, this way.”

  If he hadn’t been next to me, I think I would have fallen to the ground and stayed there.

  And that, soon enough, was how I felt all of the time.

  Where are they when we need them, the Dwarfs of Grief, we sometimes said to each other, when things were really bad.

  Which is to say:

  I want it, too, the impossible lighter-side book. I will always be a woman whose first child died, and I won’t give up either that grievance or the bad jokes of everyday life. I will hold on to both forever. I want a book that acknowledges that life goes on but that death goes on, too, that a person who is dead is a long, long story. You move on from it, but the death will never disappear from view. Your friends may say, Time heals all wounds. No, it doesn’t, but eventually you’ll feel better. You’ll be yourself again. Your child will still be dead. The frivolous parts of your personality, stubborner than you’d imagined, will grow up through the cracks in your soul. The sad lady at the Florida library meant: the lighter side is not that your child has died — no lighter side to that — but that the child lived and died in this human realm, with its breathtaking sadness and dumb punch lines and hungry seagulls. That was the good news. She wasn’t going to pretend that he hadn’t, no matter how the mention of him made people shift and look away.

  A stillborn child is really only ever his death. He didn’t live: that’s how he’s defined. Once he fades from memory, there’s little evidence at all, nothing that could turn up, for instance, at a French flea market, or be handed down through the family. Eventually we are all only our artifacts. I am writing this before our first child turns into the set of footprints the French midwives made for us at the hospital, the stack of condolence cards that tracked us down as we fled France — things that our descendants, whoever they are, however many, might stumble across and wonder about. The urn for his ashes we burned; the ashes we scattered; the hospital bills we paid off. The midwives asked us if we wanted his picture taken. I’d seen nineteenth-century photos, dark with age and fingerprints, children unasleep with eyes closed, maybe a toy wedged in a hand, you could see what was wrong, in the neck, in the mouth: everything. More fossils for the flea market. A dead orphaned child now floating down generations of strangers. Those morbid Victorians, I thought, back when I believed that stillbirth was a Victorian problem. But now I considered the midwives’ offer. This was my child, and surely —

  It was Edward who said, decisively, no, because he was afraid we’d make a fetish of it, and he was right. The pho
to would not have been of our child, just his body. Only from this distance do I understand the difference.

  I imagine those descendants, direct or indirect, cousins many times removed, the greatest of nephews and nieces (one of the ways in which I’ve changed forever is that even half joking I will not say grandchildren despite this here snoring baby), someone dear and distant, saying, Their first child was stillborn. But how will they have heard? Will we sit down and tell our second child and maybe, here’s hoping, our third, about their older brother, or will we leave them to find out for themselves?

  I don’t want those footprints framed on the wall, but I don’t want to hide them beneath the false bottom of a trunk. I don’t want to wear my heart on my sleeve or put it away in cold storage. I don’t want to fetishize, I don’t want to repress, I want his death to be what it is: a fact. Something that people know without me having to explain it. I don’t feel the need to tell my story to everyone, but when people ask, Is this your first child? I can’t bear any of the possible answers.

  I’m not ready for my first child to fade into history.

  This is the happiest story in the world with the saddest ending.

  That’s the sentence that kept threading through my brain in Bordeaux. I wrote it down in a notebook; otherwise I would have forgotten.

  We lived an hour away from the city and that grim hospital, in an enormous rented farmhouse with a converted attached barn, an oddball structure called Savary, which had at one point been a home for single mothers and their troubled children. The house had eight bedrooms and as many bathrooms and a vast haunted space upstairs that the landlady referred to as the Dormitory, which smelled of disemboweled teddy bears and tear-stained twin mattresses. Downstairs, in the old-barn part of the house, sofas were backed up against old cattle-feed troughs. Savary was a certain species of French house, the preposterous property bought by an English person dreaming of les bonheurs and high summer rents; we paid almost nothing for October through May, when it would have stood empty anyhow. Everything came from Ikea: sheets, drinking glasses, light fixtures, beds, kitchen appliances. The walls were stone, and the floors cold tile.